پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
289 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

I take her to the beauty parlour once a week to have her fur done.

با درود و وقت بخیر 

دوستان،

کسی معنی fur در اینجا رو می دونه؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
درود - اگر احیاناً معادل فارسی اش مورد نظرتون باشه :

من اونو هفته ای یه بار سالن زیبایی (مخصوص حیوانات خانگی ) می برم تا خز / موهای نرم سطح بدنش رو تمیز و آرایش کنند. / تا به خز یا موهای نرم سطح بدنش رسیدگی بشه.
+3 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)

By 'her', the speaker probably means his pet, a dog or something. Pets also have their own beauty salons. 'Fur' is the soft hair of certain animals. The speaker took her pet to a beauty salon to have a groomer take care of his pet's fur.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
3 پاسخ 283 بازدید
مارس 19, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (129 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 468 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 181 بازدید
آگوست 28, 2022 در English to Persian توسط fomid403 (141 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 245 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...