پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.8k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (1.5k امتیاز)

...................blood on time, the sick man was saved.

a. Pumping                   b. To pump                  c. By pumping                  d. Pump

توسط (1.6k امتیاز)
+2

گزینه c درسته وحتما باید حرف اضافه by باشه و در انتهای عبارت هم باید علامت کاما یا ویرگول رو نوشت. این جمله خیلی رسمی هست و در اصل جمله اینجوریه:

 

The sick man was saved by pumping blood on time.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Pumping blood on time, the sick man was saved.

این مربوط به موضوعی تو گرامر به اسم Absolute Construction میشه. توی این مبحث یه عبارتی قبل جمله ی اصلی میاد و میتونه به دلایل مختلفی استفاده بشه.

1: ترتیب زمانی دو اتفاق: وقتی جشن تموم شد، اون اومد داخل.

The party being over, he came in.

2: بیان شرط: اگه معلم اجازه بده، فردا کلاسی تشکیل نمیشه.

Teacher permitting, there will be no class tomorrow.

3: بیان دلیل که جمله ی شما این نوعه: چون میزبان غایب بود، جشن کنسل شد.

The host being absent, he party got cancelled.

در چنین مواردی، در اول جمله از کلمه ی by استفاده نمیکنیم. 

البته ممکنه بشه در جاهای خاص که فعل به شکل سوم خودش میاد، از with در اول جمله استفاده کرد (With our money spent, we couldn't take a taxi.) که به این سوال مربوط نیست.

توسط (1.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام و تشکر بابت راهنمایی.

پس کجاها با gerund میتوان از by  استفاده کرد. در حالیکه در این جمله هم از لحاظ ترجمه فارسی با کلمه by گزینه c میتواند درست باشد!!! با پمپاژ به موقع خون بیمار نجات یافت.

این تست چه طور؟ دبیرمان گفته گزینه b درست است .

................. space probes into their orbits, powerful rockets should be developed.

a. By launching            b. To launch             c. Launch              d. Launching

سوالم این است آیا نمیشه در جمله بالا گفت :

By launching space probes into their orbits, more highly powerful rockets should develop as a result.

یا حتی گزینه d را درست بدانیم !!!!!!!!!!!

توسط (2.2k امتیاز)
+1

درجاهایی مثل he went to school by taking a taxi میشه از by استفاده کرد.
در ضمن ترجمه ی فارسی حروف اضافه و ... ملاک خوبی برای حل سوالات گرامر انگلیسی نیست.

در مورد سوال بعدی هم، اگر b جواب باشه، معنی عبارت میشه:
 برای پرتاب کاوشگرهای فضایی به مدارشان، موشک های قدرتمندی باید ساخته شوند.


اگر هم a رو جواب بگیریم، معنی عبارت میشه:
 با پرتاب کاوشگرهای فضایی به مدارشان، موشک های قدرتمندی باید ساخته شوند.

که عقل سلیم میگه b جمله ی منطقی تری میسازه نسبت به a.

توسط (1.5k امتیاز)
+1
با سلام و عرض ادب. بینهایت از شما بابت راهنمایی جامع و مبسوطی که کردید متشکرم. سلامت و پاینده باشید ان شا الله.
توسط (1.6k امتیاز)

برای بیان منظور میشه حرف اضافه by   و اسم مصدر یا همون gerund استفاده کرد. مثال:

He makes a living by writing.

By writing, he makes a living.

جمله دومی البته بیشتر رسمی و نوشتاری هست.

+2 امتیاز
توسط (1.6k امتیاز)

گزینه c درسته. در این سوال علامت کاما در جمله خیلی مهمه. از by باضافه اسم مصدر برای بیان منظور استفاده میشه.

By pumping blood on time, the sick man was saved.

و میشه علامت کاما رو حذف کرد و بصورت زیر نوشت

The sick man was saved by pumping blood on time.

 

 

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
هرچند c هم درسته ولی چون جمله‌ی by رو آورده اول، a زیباتره و از لحاظ دستوری هم صحیح‌تره.

by: با، از طریق (برای ارائه روش انجام کاری)

to: جهت، برای، به منظور (برای ارائه هدف انجام کاری)

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...