پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
950 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)
جمله ی که حضرت بعقوب به خدا گفت:

خدایا نورچشمم از بین رفته و من نابینا شدم، به من رحم نمیکنی؟

میشه در ترجمه ی این جمله بهم کمک کنید دوستان!؟

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Oh Lord, my eyesight( the apple of my eye) has gone and i have gone blind, will not you show mercy to me?

توسط (1.1k امتیاز)

دوست عزیز ضمن تشکر از ترجمه عالی شما
این را هم اگر می تونید کمک کنید:
نورچشمی

 این آقازاده ، نورچشمی جناب آقای رییسه . برای همین سمت معاونت خودش را داده به اون. 

میون همه بچه هاش ، دختر وسطیه نورچشمی ش بود.

توسط (28.1k امتیاز)
+1

Blue-eyed boy

توسط (6.8k امتیاز)

Apple of my eye کاملا غلطه نسبت به متن 

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

Oh God, I have lost my eyesight and I have gone blind. Will you not have mercy on me?

+1 رای
توسط (8.2k امتیاز)

O' God the eye-beam of my seeing is lost and I'm sightless/blinded

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
2 پاسخ 621 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 1.2k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 244 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 250 بازدید
+5 امتیاز
2 پاسخ 2.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...