پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان

میخام بگم.

"هشتمین امام شیعیان که به ضامن آهو ملقب است"

the eighth Shiite Imam known as the guarantor of deer.

این ترجمه درسته؟ لطفا نظر بدید.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

به جای deer بگید gazelle بهتره به نظر من

Imam Reza called/famous by the titles of Zamin-e-Ahou,the protector of deer/the Guarantor of Gazelle.

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

or dubbed as.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 297 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 259 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 777 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 339 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...