سلام دوستان
کالبدشکافی به انگلیسی میشه dissection یا autopsy
از طرف دیگه برای محل انجام عمل کالبدشکافی morgue رو پیشنهاد دادن. در حالی که morge:
a building or room where dead bodies are kept temporarily
که میشه غسالخانه یا سردخانه ترجمه اش کرد.
الان من میخوام چملهی زیر رو به انگلیسی ترجمه کنم و نمیتونم دو بار morgue رو پشت هم به کار ببرم. به نظر شما محل کالبدشکافی رو چطور ترجمه کنم؟
محل زنده شدن در بیمارستان 27 نفر( 5/23 درصد ) ، در سردخانه 23 نفر (20 درصد) ، در کالبد شکافی 6 نفر (2/5 درصد) در کالبد شکافی 6 نفر(2/5 درصد) و در قبر 31 نفر(21درصد) است.