پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.6k بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Please be kindly noted that there will be two guest lectures .

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

لطفا مستحضر/ با خبر باشید که دو سخنران مهمان (در جلسه) حضور خواهند داشت./ به سخنرانی خواهند پرداخت.

البته توجه تان را به لینک زیر که در آن اکثر صاحبنظران پاسخ دهنده ، بکار بردن ترکیب Please be noted را ( حالا چه با kindly و یا بدون kindly) نا صحیح دانسته و بجای آن استفاده از Please note یا Please be advised و ...‌‌‌ را توصیه کرده اند جلب می نمایم :

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://forum.wordreference.com/threads/please-be-noted.1112751/&ved=0ahUKEwjAs4qwnbfXAhVJFOwKHQ7wAEsQrAIIISgAMAA&usg=AOvVaw2bje0or81SG5UDuZhPZ7SY

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)

لطفا خواهشمندیم توجه داشته باشید که دو سخنران مهمان خواهیم داشت.

توسط (1.1k امتیاز)
ساختار مشحصی برای استفاده از kindly وجود دارد؟ کلمه kindly به چه معنا است؟
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط

در اصل کایندلی یعنی بصورت مهربانه و محبت آمیز. اما در مثال شما یعنی لطفا. مخصوصا موقعی که اعصابتون خورده ولی باید مودبانه جواب بدین.

 

kindly (spoken formal)
a word meaning ‘please’, which is often used when you are annoyed

* Will you kindly put that book back?

لطفا میشه مهربونی کنین اون کتابو بذارید سر جاش؟

 

* You are kindly requested to leave the building.

محترمانه از شما خواهش میکنیم تا ساختمان را ترک کنید

 

* would you kindly explain what you're talking about?

لطفا میشه مهربونی کنید توضیح بدین درباره چی دارید صحبت میکنید؟

توسط (1.1k امتیاز)
کلمه kindly در kindly yours هم نشان از عصبانیت داره؟
توسط (49.3k امتیاز)

نه. اتفاقا محترمانه ست و در آخر نامه یا ایمیل این روزها میاد. البته من Kindly Yours رو نشنیدم ولی میتونه استفاده بشه.

 

Best,
Best wishesو

Cordially,
Cordially yours,

Fond regards,

In appreciation,
In sympathy,

Kind regards,
Kind thanks,
Kind wishes,

Many thanks,

Regards,
Best regards
Respectfully,
Respectfully yours,

Sincerely,
Sincerely yours,

Thanks,
Thank you,
Thank you for your assistance in this matter,
Thank you for your consideration,
Thank you for your recommendation,
Thank you for your time,

Warm regards,
Warm wishes,
Warmly,
With appreciation,
With deepest sympathy,
With gratitude,
With sincere thanks,
With sympathy,

Your help is greatly appreciated,
Yours cordially,
Yours faithfully,
Yours sincerely,
Yours truly,
Yours sincerely

توسط (1.1k امتیاز)
عبارات زیر هم همین معنی kindly yours را میدهند؟

Wish you all the best!

Best regards,

 
توسط (1.1k امتیاز)
تفاوت will و would در جملات بالا چی هست؟ آیا میتونن بجای هم استفاده بشوند؟
توسط (49.3k امتیاز)

خیلی تفاوت اندکی با هم دارند. ولی در کل would یک ذره مودبانه تر هست. کلا از بافت جمله باید فهمید. اینم چند تا مثال
 

مثال
Will you borrow me 10 bucks? توقع ماننده
Would you borrow me 10 bucks? این مودبانه ست

 

Will you pass me the pen? مودبانه
Would you pass me the pen? بیشتر مودبانه

 

Will you eat pork? سوال جدیه
Would you eat pork? سوال فرضیه

توسط (49.3k امتیاز)

عبارات زیر هم همین معنی kindly yours را میدهند؟
Wish you all the best!
Best regards,


من این عبارت شما رو جایی ندیدم. شاید انگلیسی بریتانیایی باشه. اما بیشتر شبیه این باید باشه. مواردی که شما گفتید دوستانه تر هستند.


Sincerely Yours
 صادقانه ،خالصانه ،مخلصانه ،بدون ريا، براستي
 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 274 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 204 بازدید
ژانویه 7, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 288 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.9k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...