پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
275 بازدید
در English to Persian توسط (4.2k امتیاز)

An Oracle database has to be setup and used correctly to meet ACID properties. In some cases, tradeoff is made on ACID for other gains, such as performance.Atomicity means a transaction should be done all the way or nothing.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

یک بانک داده ایی اوریکل باید نصب شود و به درستی مورد استفاده قرار بگیرد تا با خصوصیات اسید سازگار باشند. در بعضی از موارد, معاوضه (جابجایی جهت تنطیم تعادل) بر روی اسید صورت میگیرد تا در دیگر موارد بطور مثال میزان اجرا قدرت بدست آورد. والانس  یعنی اینکه یک تراکنش (تبادله) باید همه جانبه صورت بگیرید یا هیچ چیز

 

 

ACID اسید
Atomic, Consistent, Isolated, Durable
همه یا هیچ, یکپارچه, محصور شده, ماندگار

trade-off
 a balance achieved between two desirable but incompatible features; a compromise.

* "a trade-off between objectivity and relevance"

پاياپاى كارى ، معاوضه ، تاخت (زني )، مبادله ، تهاتر، بده و بستان
حد وسط، بينابين

All the way کامل صد در صد
Nothing هیچ


Atomicity والانس
در یک تراکنش که شامل دو یا تعداد بیشتری از اطلاعات درگیر هستند یا همه باید با هم کار کنند و یا اصلا کار نکند.

مثال
دو تا حساب بانکی دارید. از حساب الف به حساب ب پول انتقال میدید. حالا این وسط نباید پولی گم بشه یا زیاد بشه. به این میگن atomic transaction یا تبادله اتمی.



Consistency رابطه ى منطقي ، توافق و تناسب
یک تراکنش (تبادله) یا داده معتبر و جدید تولید میکند و یا اگر موفق نشد باید داده ها را به حالت اول که شروع کرده بودید برگرداند



Isolation جداسازی, گوشه گیری, انزوا
تراکنش در پردازشی که هنوز فرستاده نشده یا شروع نشده باید از بقیه تراکنش ها جدا نگه داشته شود


Durability دوام, ماندگاری
داده های فرستاده شده توسط سیستم ذخیره میشوند حتی در صورت عدم موفقیت و ریستارت سیستم (بارگذاری مجدد) داده در حالت صحیح خود موجود است.

توسط (4.2k امتیاز)
+1

Thanks a lot for your comprehensive answer.+1

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 509 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 239 بازدید
ژانویه 13, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 141 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 171 بازدید
مارس 31, 2021 در English to Persian توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...