پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
460 بازدید
در English to Persian توسط (421 امتیاز)
The That’s-Not-All Technique، یکی از روشهای فروش است.

پیشنهادتون برای ملموس ترین ترجمه این عبارت برای استفاده در متون پژوهشی چیه؟

 

با تشکر

2 پاسخ

+1 رای
توسط (306k امتیاز)

با توجه به برداشتی که می شه از لینک زیر کرد، فعلا اینها به ذهن بنده می رسن: 

تکنیک اعطا مشوق های متنوع/ چند مرحله ای در ازای خرید به مشتری

تکنیک فروش با جوایز یا تخفیفات متنوع (برای مشتری)

تکنیک فروش با شعار این تمام جوایز ما نیست!

تکنیک فروش با شعار از ما بخر و هی جایزه ببر!

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://changingminds.org/techniques/general/sequential/not_all.htm&ved=0ahUKEwiA4vyr5MjXAhXQ0RoKHfuMAT8QFggtMAM&usg=AOvVaw2y4uijLSJyViaSqJ3xvRz4

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
فروش خصوصیاتش هنوز هم مونده
خورده خورده به مشتری جزییات دادن
توضیح جنس قدم به قدم
تشریح جنس به صورت پلکانی
یکی بخر دو تا ببر

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 351 بازدید
ژولای 29, 2020 در English to Persian توسط englishabc (13.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 407 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 317 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
سپتامبر 6, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...