پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
740 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

In order for John to finish her last tasks, I would like to let you know that I am fully back on track.

توسط (28.1k امتیاز)
منبع جمله چیه؟

John مگه اسم دخترانه هم هست که بعدش گفته her last tasks!

 
توسط (1.1k امتیاز)
اشتباه از من است. اسم فاعل را خودم تغییر دادم تا مستقیما از فاعل واقعی استفاده نشود. شما میتونید هر اسمی را در نظر بگیرید. به هر حال، در این جمله، منظور یک خانم بود که مهم نیست و روی معنی کلمات مشکل داشتم.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
اولی : برای اینکه / بمنظور اینکه

دومی : به مسیر (اصلی کار یا جریانی) برگشتن /  برگشتن به / دنبال کردنِ مسیر / روال (اصلی / قبلی کاری یا جریانی)
توسط (1.1k امتیاز)

من این را پیدا کردم:

in order for (someone or something) to:

to make it possible for (someone or something) to (be or do something). e.g.: They were told that in order for them to keep their jobs, they would have to accept a cut in pay.

توسط (304k امتیاز)
بله درسته. معنی اش همونی می شه که برای تان نوشتم ; یعنی , برای اینکه / بمنظور اینکه (مثلاً فلانی شغل خود را حفظ کنه باید .................)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 165 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 116 بازدید
نوامبر 15, 2020 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 237 بازدید
مارس 1, 2019 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 159 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 281 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...