پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
277 بازدید
در English to Persian توسط (15 امتیاز)
در an area, often covered with sand or rocks چرا sand رو جمع نبستن ولی rock رو جمع بستن؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

سلام،

این اسم در حقیقت غیر قابل شمارش است، یعنی در حالت عادی به شکل مفرد نوشته میشه. بعضی وقتا هم به شکل جمع میاد (زمانی که نوعیت و واحد اندازه گیریش ذکر بشه)​

مثال:

Please, unload the sand here

Please, unload the sands here

اولی: مقدار و نوعیتش بیشتر از یک نیستند یعنی شاید یک کیسه باشه

دومی : اینجا معلوم میشه که تعداد (یعنی کیسه) بیشتر از یکی هستند.

sand در مثال دومی هم غیرقابل شمارش هست اما فقط اون تعداد کیسه ها باعث میشه که اون رو به شکل جمع بنویسیم.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
چون sand قابل شمارش نیست در انگلیسی اما rock هست.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 282 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 167 بازدید
مارس 7, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 160 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...