پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
669 بازدید
در English to Persian توسط (298 امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام....walk a line اینجا چه معنی میده

-you didn't exactly stand up for me

-I'm trying to walk a line, here

و

you're not giving anything a chance if you keep blowing off work

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

You didn't exactly stand up for me  - I'm trying to walk a line, here - you're not giving anything a chance if you keep blowing off work.

تو اصلا به خاطر من بلند نشدی/دفاع نکردی - من سعی میکنم سرم تو کار خودم باشه اینجا - اگر تو همین جوری هی سر کار نری, شانسی برای هیچ چیزی ایجاد نمیکنی.

 


Walk the line
1- سرت تو کار خودت بودن, به کسی کار نداشتن, راه درست/خودتو رفتن

I used to be a drunken thug, but now I walk the line.

2- حد وسط رو انتخاب کردن, بین دو حرکت کردن, متعادل بودن

I began to walk the line between work and play.

3- خط و مرز رو مشخص کردن, روی خط راه رفتن

... and on a day we meet to walk the line and set the wall between us once again.


4- در صف رژه قدم زدن, در مراسم فارغ تحصیلی گام برداشتن

I'm very glad she'll be able to walk the line with her graduating class.


Blow off
1- محل نذاشتن, نرفتن, اعتنا نکردن به, کنسل/ لغو کردن, جواب سلام ندادن

Bud got into trouble for blowing off the meeting.

I blew off my plans to hang out with my girlfriend.

2- با فوت پاک کردن; پرت کردن با فشار باد

Blow the dust off it.

The wind could be so fierce that it blew me off my bike.


3- (امری) برو گم شو

Blow off Jeffrey, I don't want you here any more.


4- (انگلیس) گوز زدن
6- سا*ک زدن (مرد و زن)

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
مطابق دستورات یا قانون یا اصول عمل کردن

در رفتن، شونه خالی کردن از کار

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 301 بازدید
مه 23, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 374 بازدید
فوریه 4, 2018 در English to Persian توسط Ali1002jj (5.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 249 بازدید
ژولای 13, 2019 در English to Persian توسط Jasminehejazi (192 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 936 بازدید
دسامبر 29, 2016 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 314 بازدید
آوریل 12, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...