You didn't exactly stand up for me - I'm trying to walk a line, here - you're not giving anything a chance if you keep blowing off work.
تو اصلا به خاطر من بلند نشدی/دفاع نکردی - من سعی میکنم سرم تو کار خودم باشه اینجا - اگر تو همین جوری هی سر کار نری, شانسی برای هیچ چیزی ایجاد نمیکنی.
Walk the line
1- سرت تو کار خودت بودن, به کسی کار نداشتن, راه درست/خودتو رفتن
I used to be a drunken thug, but now I walk the line.
2- حد وسط رو انتخاب کردن, بین دو حرکت کردن, متعادل بودن
I began to walk the line between work and play.
3- خط و مرز رو مشخص کردن, روی خط راه رفتن
... and on a day we meet to walk the line and set the wall between us once again.
4- در صف رژه قدم زدن, در مراسم فارغ تحصیلی گام برداشتن
I'm very glad she'll be able to walk the line with her graduating class.
Blow off
1- محل نذاشتن, نرفتن, اعتنا نکردن به, کنسل/ لغو کردن, جواب سلام ندادن
Bud got into trouble for blowing off the meeting.
I blew off my plans to hang out with my girlfriend.
2- با فوت پاک کردن; پرت کردن با فشار باد
Blow the dust off it.
The wind could be so fierce that it blew me off my bike.
3- (امری) برو گم شو
Blow off Jeffrey, I don't want you here any more.
4- (انگلیس) گوز زدن
6- سا*ک زدن (مرد و زن)