پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
2.5k بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)

Can anybody give me some examples for these verbs with their meanings please?

 

توسط (3.5k امتیاز)
+3

سلام چیزی که من از میدونم  اینه ولی بزارید بقیه هم نظر بدن :

اگر بخواهیم داخل یا درون چیزی را پاک کنیم مثل درون یخچال و غیره از clean out استفاده میکنیم:

  • clean out the refridgerator
  • clean out your car
  • clean out your desk
  • .............................................................................
  • برای سطح صاف یا مسطح از clean off :
  • You "clean off" a flat surface:

    • clean off the counter
    • clean off the whiteboard
    • clean off your windshield
    • ................................................................
    • برای فضاهای بزرگ مثل اتاق از clean up : 
    • clean up your bedroom
    • clean up the city
    • clean up after the concert
    • clean up your hard drive
    • ...............................
    • برای پاک کردن چیزهای کثیف مثل ظروف کثیف از clean away :
    • clean away the dishes
    • clean away the mud
    • clean away the broken branches
    • ...........................
    • clean به تنهاایی یه چیز کلی هست وقتی بکار میرود که شنونده منظور ما رو بداند اما اغلب برای شنونده گیج کننده است و بهتر است از همان افعال بالا استفاده کرد  مثلا :
    • clean the toilet >> در اینجا شنونده باید بداند که منظور داخل کاسه ی توالت فرنگی است 
    • لذا برای اینکه شنونده گیچ نشود بجای clean the cabinets میتوان بصورت های زیر گفت : 
    • Can you clean out the cabinets?

      اگر بخواهد بگوید سطح صاف کابینت بصورت زیر: 

      Can you clean off the cabinets?

    •  
توسط (304k امتیاز)
+1

Dear Alij,

Hi, please send your good view post in the form of an answer post.

Regards

توسط (3.5k امتیاز)
+1

thank u mr bozorgmehr 

  my english is not good so it is better that i write in comment instead of post in form of an answer .

 anyway perhaps for future deo volente ...
thanks a lot best regard and wishes for u. 
 
توسط (1.3k امتیاز)

thank you 

appreciated!

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Clean up
1- کاملا تمیز کردن
2- سر و صورت خود را پاک کردن (با oneself)
3- مسئولانه رفتار کردن (با act)
4- کلی پول برنده شدن/ جمع کردن
5- روحیه را بالا بردن  (با image)

1- plans to clean up the beaches
2- Let me just go clean myself up.
3- Some companies could face heavy fines if they fail to clean up their act.
4- He cleaned up at the races yesterday
5- It’s high time British soccer cleaned up its image.


Clean out
1- داخل جایی را تمیز کردن
2- جیب را خالی کردن, پول نگذاشتن
3- همه چیزو بردن, همه چیزو دزدیدن
4- از شر (چیزهای بی بازده) خلاص شدند

1- We’d better clean out the attic this week.
2- Our trip to Paris cleaned me out.
3- The thieves cleaned out my shop.
4- The banks must restructure to cut costs and clean out portfolios that are full of bad loans.
 


clean off
روی/سطح چیزی را پاک کردن

Clean off the table/whiteboard.


Clean away
جمع کردن و بردن

Clean away the glass pieces.
Clean away the dirty dishes.


Clean
تمیز کردن, پاک کردن (چیزهای واضح)

Clean your shoes.
You need to clean the hallway.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 296 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 413 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 460 بازدید
ژانویه 22, 2018 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 450 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.5k بازدید
نوامبر 20, 2017 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...