پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
375 بازدید
در English to Persian توسط (18.3k امتیاز)

سلام و خسته نباشید، ترجمه روان این عبارت ها به فارسی چی میشه؟

1 within 3 months or as otherwise directed

2 to assess and evaluate the operator’s performance

3 conformity with the performance norms

4 Staff movement

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
1- در عرض سه ماه یا در صورتی برخلاف ان هدایت داده شود

2- ارزیابی و سنجش عملکرد گرداننده

3- تطابق/همسانی با معیارهای اجرایی/عملکردی

4- انتقال کارمندان/کارکنان
توسط (18.3k امتیاز)
دست شما درد نکنه آقای شیرزاد عزیز +

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 265 بازدید
آوریل 30, 2020 در English to Persian توسط hra93 (9 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 224 بازدید
مارس 18, 2020 در English to Persian توسط ohlife538 (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 372 بازدید
دسامبر 25, 2018 در English to Persian توسط M2018w (26 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 427 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 505 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...