پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
395 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

1) antiseptic ( noun , adjective)

2) aseptic ( noun , adjective)

3) germ

4) swab

5) rinse

6) fester

فرق شماره 1 و 2 دقیقا در معنی چیست؟

با تشکر فراوان

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
اولی : ماده ضد عفونی کننده/ گند زدا

دومی: ضد عفونی شده/عاری از عفونت(شده)

سومی : میکرب

چهارمی : زدودن/ پاک کردن یا پنبه مخصوص پاک کردن گوش

پنجمی : شستشو دادن/ با آب پاک کردن/ آبکشی کردن

ششمی : چرک/ فساد/ چرک کردن/گندیدن

فکر کنم فرق اولی و دومی هم اینه که اولی حالت فعل هم می گیره.
توسط (1.5k امتیاز)
ممنون و سپاسگزار
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
ضدعفونی کننده

ضدعفونی شده، تمیز، عاری از هرگونه عوامل بیماری زا

عامل بیماری زا

گوش پاک.کن، پد، پنبه

آب کشیدن، با آب شستن

عفونت کردن، عفونی شدن
توسط (1.5k امتیاز)
متشکرم. لطف کردید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 217 بازدید
سپتامبر 2, 2017 در English to Persian توسط davidbeckham (1.5k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 798 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 800 بازدید
مارس 16, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...