پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
243 بازدید
در English to Persian توسط (248 امتیاز)

With that, I assumed that our little quid pro quo had been resolved,...

1 پاسخ

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
در چنان شرایطی، برداشت من این بود که موضوع تلافی کوچکمان، حل و فصل شده است

با پیش آمدن آن موضوع، من این طور فرض کردم که ...

(برای ترجمه ی بهتر، بخش بیشتری از متن لازم است)
توسط (248 امتیاز)

With that, I assumed that our little quid pro quo had been resolved, but in order to eliminate any trace of a suspicion that I might have been giving him a lesson or trying to get in the last word, I continued to elaborate, by now in full-blown gratuitous thematic dissipation:

توسط (68.6k امتیاز)
به نظرم همون ترجمه بد نباشه

:)
توسط (248 امتیاز)
بله ممنون

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 387 بازدید
نوامبر 6, 2019 در English to Persian توسط جلیلی (160 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 159 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 187 بازدید
فوریه 19, 2018 در English to Persian توسط rozalin (248 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 238 بازدید
اکتبر 19, 2015 در English to Persian توسط sina maleki (605 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...