پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

زیر زبون کسی رو کشیدن

+2 امتیاز
1,367 بازدید
مارس 18, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Ramin khan (1,105 امتیاز)
چطور بگیم: بذا ببینم میتونم زیر زبونشو بکشم بیرون /ازش حرف بکشم بیرون
 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 18, 2018 توسط Farzad ♐ (17,250 امتیاز)

Let me find a way to take/feel the pulse of him.

نظر مارس 18, 2018 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,599 امتیاز)

Farzad jaan, could you provide us with a reference? Thanks.

نظر مارس 18, 2018 توسط Farzad ♐ (17,250 امتیاز)
نظر مارس 18, 2018 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,599 امتیاز)

So it means 'to assess/examine something'.

نظر مارس 18, 2018 توسط Farzad ♐ (17,250 امتیاز)

feel the pulse of. Try to determine the intentions or sentiments of a person or group

نظر مارس 18, 2018 توسط Farzad ♐ (17,250 امتیاز)
نظر مارس 18, 2018 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,599 امتیاز)

Yup, this one is closer ;)

نظر مارس 18, 2018 توسط Farzad ♐ (17,250 امتیاز)
+1 رای
پاسخ داده شد مارس 18, 2018 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,599 امتیاز)

Let me see if I can pump him for information.

Let me see if I can draw something out of him.

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 9, 2018 توسط عاشق (13,960 امتیاز)

To tease information out of someone

To succeed in learning information that is hidden, or that someone does not want to tell you

[tease something ↔ out of]

I finally managed to tease the truth out of her.

 

نظر ژوئن 20, 2019 توسط Narges
To pry s.th  out of someone
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...