پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
296 بازدید
در English to Persian توسط (950 امتیاز)

 

Just because they’re wearing smiles on their faces everyday doesn’t mean people have perfectly carefree lives. The persistently spread smile means: Hope and Perseverance

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
تنها به این دلیل که اونا هر روز لبخند بر چهره دارند به این معنی نیست که مردم زندگی کاملا بی غمی دارند. این سلسله/گستره مصرانه ی لبخند یعنی: امید و پشتکار.
توسط (950 امتیاز)
فقط به این خاطر که لبخند از لب کسی در سراسر روز جدا نمی شود؛ به معنی آن نیست که زندگی او بی عیب و نقص است؛ آن لبخند نشانه ای است از: امید و استقامت 

نظرتون در مورد این ترجمه چیه؟ من بخوام اینو به انگلیسی ترجمه کنم چه جوریه

مثلا جدا نمی شود 

در سرتاسر روز حالا میشه گفت everyday در سرتاسر روز یا تمام روز 

ان لبخند نشانه ای است که اینهای که گفتم تو جمله انگلیسی نیست. 
توسط (49.3k امتیاز)

Just because the smiles on their faces stays with them all day long, .....


 

This smile is an indicator of ....
The smile indicates/implies .....

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...