پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
285 بازدید
در English to Persian توسط (4.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Across the street from a row of port-a-johns children were tapping a keg.

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)

در آنطرف خیابان در کنار ردیفی از توالتهای سیار، بچه ها داشتند سوراخ بشکه را میگرفتند.

البته tap میتونه به معنای ضربه زدن هم باشه. به این معنی که بچه ها داشتند به بشکه ضربه میزدند.

البته tap the keg هم داریم که معنیش رو میتونید در لینک زیر ببینید:

tap the keg:

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=tap%20the%20keg

 

توسط (4.2k امتیاز)
معنی نمیده
توسط (2.1k امتیاز)
پس باید به جملات قبل و بعدش دقت کنید.
0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

Across the street from a row of port-a-johns children were tapping a keg.

در آنسوی خیابان, از یک رشته توالت های سیار, کودکان مشغول نوشیدن بودند (شیر آب زده بودن به بشکه توالت ها).
 

across مقابل, آنسوی
row  رديف، راسته، صف
port-a-john توالت سیار
tap (verb) شير اب زدن به
keg چليك ، بشكه

 

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...