پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
301 بازدید
در English to Persian توسط (473 امتیاز)

 

من نیمه شفاف و آبزی هستم.

بدون هدف،می روم(به آرامی در آب).

او یک لنگر است ، در دریای من غرق می شود.(فرو می رود)

من خودم حس میکنم درست ترجمه نشده!

I am translucent, aquatic.
Drifting, aimless.
She is an anchor, sinking in my sea.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (950 امتیاز)

I am semi-transparent and aquatic

I meander. (I'm leaving without purpose) slowly in water

He is an anchor of drowing in my sea...

در اینجا Meander به معنای بدون هدف حرکت کردن

توسط (950 امتیاز)

Please announced your opinion overtly. Thank you for your attentin...

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
مارس 31, 2021 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 636 بازدید
ژوئن 13, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 298 بازدید
ژولای 16, 2018 در English to Persian توسط armin ramini (9 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 309 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 578 بازدید
آوریل 17, 2018 در English to Persian توسط کوثر بانو (473 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...