پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
289 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام. 

" با در نظر گرفتن جایگاه حساس زن در ترسیم سیمای جامعه، و نقشی که چه بسا مهمتر از نقش مردان است، می توان به دلیل تکیه ی بسیار ایشان بر اهمیت نقش زن در روشنگری بشر و هدایت او پی برد".

Considering the sensitive position of women in drawing the complexion of the society, and her role which may be more important the man's; we can come to know the reason why he lays too much emphasis on the importance of woman's role in enlightening and guiding the mankind.

این ترجمه درسته، مخصوصا قسمت هایلایت شده؟

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 197 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 213 بازدید
فوریه 22, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط Kani Goz (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 266 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.8k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...