پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
237 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام. 

ترجمه این جمله رو بی زحمت بررسی می کنید؟

یک دنیا سپاس 

"آيا تنها ادای زيارت کافی است؟ زيارت هدف نهايی نيست بلکه قسمتی از آن و يا مقدمه و راهی برای رسيدن به هدف اصلی است که همان بهره­مندی از نور اهل­بيت است"

Does going on pilgrimage suffice?  Pilgrimage is not the ultimate goal, but part of it or an introduction and a way to achieve the main goal, which is benefiting from the light of Ahlulbayt.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

خوبه. یه چیزهای جزئی را هم بنده به متن شما اضافه کردم. لطفا ببینید خوبند یا خیر :

Does only going on pilgrimage suffice? / Does going on pilgimage itself suffice?  Pilgrimage is not the ultimate goal, rather (it) is part of it or an introduction and a way to achieve the main goal ; namely, benefiting from the pure lights of the Ahlulbayt's sacred / blessed being.

توسط (5.5k امتیاز)
خیلی عالین

ممنون از شما
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم‌ و نظر لطف شماست.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
May 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...