درود. آیا ترجمه روان و برابر فارسی برای متن پیمان ازدواج زیر در منابع هست؟ اگر نیست ترجمه درست و رسمی اش را چطور باید گفت؟
Will you have this woman to your wedded wife, to live together after God’s ordinance in the holy estate of Matrimony? Will you love her, comfort her, honour, and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep you only to her, so long as you both shall live?
Will you have this man to your wedded husband, to live together after God’s ordinance in the holy estate of Matrimony? Will you obey him, and serve him, love, honour, and keep him, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep you only to him, so long as you both shall live?
I take you to be my wife/husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law, in the presence of God I make this vow.