پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
339 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

شخص B مدام در کار ارائه گزارش هواشناس یعنی شخص A با سوالات زیاد و بیجا وقفه ایجاد کرده و کارشناس را عصبانی می کند. کارشناس با گله می گوید:

 A: تو وضع هوا را گزارش می دهی یا من B: تو، پس .........  در اینجا so take it دقیقا به چه معنی می باشد؟ 

پس ادامه بده یا پس باور کن یا ........

متشکرم، موفق باشید

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

پس قبولش کن.

یا می تونین غیررسمی تر ترجمه اش کنین:

تو. بیا! (یعنی بیاد بگیر! راضی شدی؟)

(با اعصاب خردی پیشنهاد ارائه گزارش هواشناسی رو به فرد A  می ده و می گه خب خواسته ات رو قبول کردم پس قبولش کن)

take something that has been offered to you = accept

توسط (12.7k امتیاز)

جناب Tabrizi متشکرم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 240 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
فوریه 19, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (123 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 563 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 460 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Max_rad 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...