پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
174 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (1.5k امتیاز)

چرا در انگلیسی برای تغییر شغل change jobs میگویند و کلمه job را به صورت جمع و قابل شمارش به کار میبرند و نمیگند change job؟؟؟  در حالی که فقط یک شغل یعنی همان شغلی که طرف در آن مشغول به کار است میباشد.

مثل جملات زیر :

1. As soon as I can, I'm going to change jobs.

2. Mr. Green changed jobs a month ago.

اما وقتی صفت ملکی مثل my و .... میارند میگویند change his job و job  اینجا مفرد است؟؟؟؟؟؟؟

در اینترنت هم هرچی گشتم راجع به مقاله ای در این زمینه چیز مفیدی پیدا نکردم. ممنون میشم راهنمایی کنید.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
ترکیب change job از نظر گرامری اشتباهه چون یا باید قبل از job حرف تعریف the یا a بیاد یا ضمیر ملکی مثل my و his.

البته به طور کلی فکر نمی کنم ما باید تو زبان های دیگه دنبال دلیل بگردیم که چرا اینطوری می گن و چرا اونطوری که ما فکر می کنیم باید بگن نمی گن.
توسط (1.5k امتیاز)
ممنون و سپاس بابت توجه و پاسخ .
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...