پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

No this jacket wasn't made by me. It was made by my sister

+1 رای
63 بازدید
ژولای 1, 2018 در English to Persian توسط englishabc (5,073 امتیاز)

لطفا ترجمه نمایید، متشکرم

در این جمله made by me را چطور باید ترجمه کرد؟ موفق باشید

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2018 توسط Tabrizi (70,663 امتیاز)
نه این ژاکت رو من نبافتم. خواهرم بافته.
نظر ژولای 2, 2018 توسط englishabc (5,073 امتیاز)

جناب  Tabrizi متشکرم

این ژاکت رو من درست نکردم. خواهرم درست کرده.

اگر کسی بشکل تحت الفظی ترجمه کنه"نه این ژاکت توسط من درست نشده، توسط خواهرم درست شده" آیا غلط است؟ 

موفق باشید

نظر دسامبر 25, 2019 توسط ناشناس
غلط نیست ولی در زبان فارسی ساختار مجهول خیلی استفاده نمیشه و این جمله به صورت معلوم رایجتره و روانتره
نظر دسامبر 25, 2019 توسط englishabc (5,073 امتیاز)
متشکرم.

لطفا شما هم ترجمه کنید.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...