پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
235 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

در اینجا یکنفر توضیحات روی دارو را می خواند ولی چیزی متوجه نمی شود و این جمله را می گوید. در این جمله مشکل to me  می باشد. کدام ترجمه درست است:

1- این چیزی را برای من شرح نمی دهد.

2- بنظرم این چیزی را شرح نمی دهد.

موفق باشید

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

1- این چیزی را برای من شرح نمی دهد.

از این توضیح چیزی سر در نمی آرم.

توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

جناب Tabrizi متشکرم

مطلبی از دیکشنری آریانپور

to: در نظر (من یا شما و غیره)، برای (من و شما و غیره)

it seems good to me. به نظر خوب است

با توجه به مطلب فوق آیا این ترجمه می تواند درست باشد:

به نظر(م) این چیزی را شرح نمی دهد. موفق باشید

 

 

توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

نه اون جمله که با seem مثال زدین با این یکی فرق داره. یه ساختار رو نمی شه تو همه جا یه جور معنی کرد. اصلا هم نیاز نیست کلمه به کلمه معنی بشه چون انگلیسی زبان ها مفاهیم رو متفاوت از یه ایرانی بیان می کنن. این مربوط به تفاوت در طرز فکر و فرهنگه. مثلا جمله:

Where do you think you're going?

رو شما اگه بخواین کلمه به کلمه معنی کنین می شه: فکر می کنی داری کجا می ری؟

در حالی که تو همون موقعیتی که اون جمله بیان می شه یه فارسی زبان یا یه آذری زبان می گه: کجا؟

پس نیازی به ترجمه کلمه به کلمه نیست. شما باید دنبال معادل اون جمله تو فرهنگ خودمون باشین نه ترجمه کلمه به کلمه و نباید ذهن خودتون رو با اینکه این کلمه اینجا معنیش دقیقا چیه درگیر کنین. اینطوری همیشه تو ترجمه به مشکل بر می خورین چون بالاخره متوجه می شین یه انگلیسی زبان مثل یه ایرانی صحبت نمی کنه و نباید هم صحبت کنه. شما باید اینطوری فکر کنین:

انگلیسی زبان تو این موقعیت این جمله رو به فلان منظور و با فلان بار معنایی و حس گفت.

حالا یه ایرانی تو همون موقعیت اگه بخواد همون معنی رو برسونه و همون حس رو باید چی بگه؟ اینجا بحث کلمه مطرح نیست. بحث کل جمله مطرحه.

توسط (12.7k امتیاز)

جناب Tabrizi متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 263 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
ژوئن 5, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 211 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 638 بازدید
اکتبر 6, 2020 در فارسی به انگلیسی توسط Niiinaaa (142 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...