پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
189 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

یکنفر از جراح می پرسه چرا زخم را بهم می دوزی و جراح جواب میده. در این جمله So that را چه باید ترجمه کرد؟ کدام ترجمه درست است:

1- برای اینکه بهتر شود.

2- تا اینکه بهتر شود.

موفق باشید

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
برای اینکه خوب بشه.

(بهتر بشه ترجمه درستی نیست. زخم خوب می شه)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 374 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 269 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 589 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 521 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 346 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...