پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
266 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

A: I'm feeling more cheerful now.

B: Why are you feeling more cheerful? You were in such a bad mood 

before.

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
قبلاً (که) تو یه حس و حال خیلی بدی بودی. / بسیار بی حوصله بودی. / اصلاً دل و دماغ نداشتی. / خیلی بی دل و دماغ بودی.
توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم. لطفا این جمله رو هم ترجمه کنید:

I'm feeling more cheerful now.

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

الآن / حالا احساس خوشحالی / سرزندگی / بشاشی/ قبراقی بیشتری دارم. / می کنم.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 210 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 200 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 526 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
مه 26, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...