پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

–1 رای
808 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

یکنفر در انجام بسیاری از کارها مهارت دارد و برای همین درباره خودش چنین جمله ای را می گوید. آیا ترجمه های زیر درسته: 

- من در استفاده از دستهایم کاملا مهارت دارم

من در انجام کارها با دستهایم کاملا مهارت دارم

ترجمه شما چیست؟ موفق باشید

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
من تخصصای زیادی دارم . خیلی کارای فنی بلدم .

مترادفش میشه : I'm dextrous .

Dextrous یعنی کسی که  مهارت انجام دادن کار فنی با هر دو دستش رو داره 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 325 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 270 بازدید
فوریه 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 361 بازدید
ژوئن 7, 2016 در English to Persian توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 279 بازدید
ژوئن 28, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.9k بازدید
آگوست 2, 2014 در English to Persian توسط meskinshirazi (64 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...