پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

I really would arrest you

0 امتیاز
97 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (5,114 امتیاز)

یکنفر یک افسر پلیس رو با سوالات زیاد ذله کرده و بخاطر همین و در نهایت افسر پلیس ناچار میشه این جمله رو خطاب به اون شخص بگه. در این جمله would آیا به معنی باید است؟ آیا این ترجمه درسته:

من واقعا باید تو را دستگیر کنم.

متشکرم، موفق باشید

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 4, 2018 توسط Tabrizi (70,668 امتیاز)
جدی جدی دستگیرت می کنم ها.

باور کن دستگیرت می کنم. (پس تا دستگیرت نکردم راهت رو بکش رو برو)
نظر ژولای 28, 2018 توسط englishabc (5,114 امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 90 بازدید
مه 27, 2019 در English to Persian توسط Smart.smart (6 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 119 بازدید
دسامبر 22, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 97 بازدید
دسامبر 20, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 23 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 85 بازدید
ژوئن 30, 2019 در English to Persian توسط shayna (4,195 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 3426
267k
BK 695
94.4k
Englishabc 543
5.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 266997
BK 94410
Tabrizi 70668
کلیک برای دیدن رتبه های کل

34,340 پرسش

54,823 پاسخ

50,476 نظر

11,122 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...