پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
858 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
تفاوت  get through با go through  به زبان فارسی چیه چه تفاوتی با هم دارند ؟

پیشاپیش تشکر

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

از get through برای معانی: تمام کردن، خاتمه یافتن، به پایان رسیدن، دوام آوردن، باقی ماندن، ارتباط برقرار کردن و تفهیم کردن استفاده می شود.

از go through برای معانی: طی کردن، عبور کردن، با دقت انجام دادن، دقیقا مرور کردن، تحمل کردن ، تجربه کردن، رفتن به مرحله بعدی و این قبیل مفاهیم استفاده می شود.

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

get through =  برقرار کردن ارتباط تلفنی - با موفقیت پشت سر گذاشتن امتحان یا چیزی

I tried to call him but couldn't get through = سعی کردم بهش زنگ بزنم ولی نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم

I can't get through my final exams = نمی تونم امتحانات نهاییم رو با موفقیت پشت سر بذارم

 

go through = تصویب شدن - رنج کشیدن - گشتن

The proposal is unlikely to go through = احتمال تصویب پیشنهاد کمه

You don't know what I'm going through = نمی دونی دارم چی می کشم

The police went through his house = پلیس خونه اش رو گشت / زیر و رو کرد

 

 

+1 رای
توسط (2.3k امتیاز)

باید متن خودتون رو کامل ارسال بفرمایید،
اما کاربردهای رایج عبارتند از:

get through
از پس چیزی برآمدن


go through
چیزی را کشیدن یا تحمل کردن برای گذر از آن

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 382 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
ژانویه 9, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط Sahel368 (304 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.8k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 434 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 181 بازدید
سپتامبر 9, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...