پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
754 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (1.5k امتیاز)
چه زمانی در جملات country معنی کشور نیست و منطقه ییلاقی معنی میدهد؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
وقتی قبلش the بیاد. The country

البته بعضی مواقع وقتی در مورد کشور خاصی صحبت می کنن قبلش the میارن که تو اونطور مواقع کاملا از روی معنای خود متن مشخصه که منظور اون کشور خاصه و نه بیرون شهر.

 
توسط (1.5k امتیاز)

ممنون از راهنمایی. الان میشه لطفا پاسخ دهید در دو جمله زیر آیا اولی کشور میشه و دومی منطقه ییلاقی ؟؟؟؟؟ یا اینکه جمله دوم را هم میشه گفت این بخش از کشور خیلی کوهستانی است؟؟؟ جمله دوم را چه طوری ترجمه کنیم درست تره ؟؟؟؟؟؟؟

1. It's a beautiful country with many large lakes.

2. This part of the country is very mountainous.  

توسط (74.1k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. جمه دوم هم به معنی کشور هست. شما اگر معنی کنید می بینید که کشور منطقی تره. این بخش از کشور کوهستانی است. البته تو یه متن واقعی شما فقط یک جمله نمی بینید و جای ابهامی براتون باقی نمی مونه.
توسط (1.5k امتیاز)
سپاس از توجه و پاسخ خوبتان
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...