پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
401 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

1. The area was designated a special monument =

2. The government has ordered a crackdown on truancy = دولت دستور داده با مدرسه گریزی به شدت برخورد شود

3. travel concessions for senior citizens = امتیازات سفر برای شهروندان ارشد

4. She has been marooned behind rebel lines = او پشت صفوف شورشیان .........

5. The republics opposed this line of action = جمهوری خواهان با این ........ مخالف اند

6. the long line of American presidents = صف بلند روئسای جمهور آمریکا

7. What do I dial for an outside line? = برای (خارج؟) باید چه شماره ای رو بگیرم؟

8. He emerged with a macho swagger =

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

senior citizens یعنی سالمندان

marooned یکه و تنها ماند، گرفتار شد


line of action  شیوه عمل

 

توسط (74.1k امتیاز)
خیلی ممنون. شماره های 2 و 6 و 7 درستن؟
توسط (102k امتیاز)
+1
بله بله
توسط (1.8k امتیاز)
شماره ۱ و ۸ ترجمه نشده 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...