پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
151 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

I dated a guy from 17-22 and did the same. I only worried about "us" and never myself.  Getting out of that relationship was the best thing I ever did.  I found myself, got several degrees,  found the real love of my life,  and at 35 now I stil feel like I'm young enough to accomplish so much more. Be with someone who makes you want to do great things,  not hold you back from them😁

 

ترجمه سه خط اخر منظورش چی بوده ؟

 

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با کسی باش که تو رو وادار به انجام کارای بزرگ کنه نه اینکه مانعت بشه یا جلوتو بگیره

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 252 بازدید
اکتبر 7, 2018 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 282 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 276 بازدید
ژولای 14, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 280 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 328 بازدید
نوامبر 25, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...