پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

'as ease' meaning

0 امتیاز
85 بازدید
ژولای 21, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (996 امتیاز)

What does this sentence mean?

Also, I wish to inform you that you may submit your paper as ease.

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2018 توسط Tabrizi (70,663 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 21, 2018 توسط Tabrizi

فکر می کنم نویسنده اشتباها as is رو as ease نوشته که در این صورت معنیش می شه:

همچنین مایلم به اطلاع شما برسانم که شما می توانید مقاله تان رو همانطوری که هست (بدون تغییر) ارسال کنید.

اگه هم نویسنده به اشتباه at ease رو as ease نوشته منظورش احتمالا اینه که هر زمان که خواستید می تونید مقاله تون رو ارسال کنید. به هر حال ترکیب as ease به نظر یه اشتباه تایپی هست.

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2018 توسط SHAHRIAR-007 (75 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 21, 2018 توسط SHAHRIAR-007

ترجمه: همچنین، خواستم به شما اطلاع دهم که مقاله/روزنامه خود را میتوانید براحتی/به آسانی/به سهولت منتشر کنید/ارائه دهید.

at ease صحیح است.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 48 بازدید
آگوست 28, 2019 در English to Persian توسط ZiZ (763 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 53 بازدید
ژانویه 6, 2018 در English to Persian توسط hamid_85 (1,697 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 41 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 107 بازدید
آگوست 21, 2017 در English to Persian توسط WizardofOz (506 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 717 بازدید
ژولای 4, 2017 در English to Persian توسط Nim (2,838 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...