پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
***استخدام مترجم پاره وقت***

این ها مزیت هایی هستند که

+1 رای
43 بازدید
ژولای 27, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Alireza14 (174 امتیاز)

آیا این ترجمه درست هستش ؟

این ها مزیت هایی هستند که آنهایی که در مناطق شهری زندگی می کنند هرگز نمیتوانند احساس کنند.

These are the profits that they who live in the city areas never feel.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 27, 2018 توسط Tabrizi (53,532 امتیاز)
انتخاب شد آگوست 2, 2018 توسط Alireza14
 
بهترین پاسخ

These are some of the advantages that city-dwellers can never feel.

or

These are the advantages that those living in metropolitan areas are never able to feel.

نظر ژولای 29, 2018 توسط ناشناس
ممنون از پاسختون ، میشه لطفا ایراد جمله خودم رو هم بگین ؟

 
نظر ژولای 29, 2018 توسط Tabrizi (53,532 امتیاز)

خواهش می کنم.

profit = سود

advantage = مزیت

inter-city / metropolitan / urban area = منطقه شهری

they who live (incorrect) - those who live (correct) / those living (correct)

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...