پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
419 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

ممنون میشم این جمله رو برام ترجمه کنید، مخصوصا قسمت هایلایت شده؟

پیشاپیش از کمکتون ممنونم

" پروردگار شایسته ی عبادت است، چون خالق، رزاق، کریم و مهربان است و کلید دنیا و آخرت و تدبیر همه ی امور به دست اوست"

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

...... and the key to unlock all worldly and otherworldly locks as well as deciding on / planning / predestinating all affairs is in his possession. / is possessed by him. 

+1 رای
توسط (8.2k امتیاز)

On pursuing the translation i add this too.

He's the creator[of all things], The all-provider,generous and the merciful. That's why he alone deserves our worship.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...