پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (1.2k امتیاز)
سلام دوستان عزیز
شاید این سوالم چندام مرتبط به زبان انگلیسی نباشه ولی در کل مربوط به زبانه و فکر کردم میتونم اینجا بپرسم

کلمه لیسانس یه کلمه فرانسویه و به کسی که لیسانس داره میگن لیسانسه (Licensee)

Licensee: the holder of a licence, especially to sell alcoholic drinks.

من میخوام بدونم کلمه لیسانسیه چیه دقیقا؟؟؟
آیا این رو به خانمی که داری مدرک لیسانس هست میگن؟ مثلا معلمه، یا محترمه یا...
آیا شواهدی دارین که به خانمی که لیسانس داره بگن لیسانسه یا لیانسیه؟؟؟ (میدونم غلطه ولی استفاده شده تو فارسی فکر کنم)
ممنونم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (282 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

پیش از هرچیز، این پرسش، پرسشی در قلمرو زبان انگلیسی به نظر نمی رسد.

به هر حال، باید گفت واژه "لیسانسه" از ریشه غلط است، هرچند در میان مردم و جامعه یک واژه عجیب و بی مفهوم به نظر نمی رسد.

 

درست آن است که بگوییم "لیسانسیه" ( هرچند این واژه، واژه ای با ریشه فرانسوی =lisānsiye است که وارد فارسی شده؛ اگر سخت گیرانه نگاه کنیم، باید از استفاده از این واژه هم در زبان فارسی صرف نظر کنیم ) 

(صفت) [فرانسوی: licencié] [lisānsiye]

به معنای کسی که دارای مدرک کارشناسی است یا آنکه دوره ٔ تحصیلات لیسانس را به پایان رسانیده است و حائز درجه ٔ لیسانس میباشد.

این واژه فرانسوی به زبان انگلیسی هم وارد شده، به معنای کسی که اجازه قانونی دارد کار مشخصی را انجام دهد، حالا چه فروش الکل باشد، چه خرید مواد مخدر، چه... :

licensee
licensee /ˌlaɪsənˈsiː/ noun [countable]

 Word Family: noun: licence, licensee; verb:license; adjective: licensed

someone who has official permission to do something

و اما درباره واژه لیسانس در زبان انگلیسی که صرفا به معنای اخذ مدرک کارشناسی ارشد نیست:

licence S3 W2 British EnglishlicenseAmerican English /ˈlaɪsəns/ noun

 Word Family: noun: licence, licensee; verb:license; adjective: licensed

DOCUMENT  [countable] an official document giving you permission to own or do something for a period of time

 

توسط (1.2k امتیاز)
واقعا ممنونم دوست عزیز که وقت گذاشتی و پاسخ دادی و +1.
یه مورد دیگه اینه که آیا شما شواهدی دارین که از واژه لیسانسه یا لیسانسیه تو فارسی برای خانم دارای مدرک لیسانس استفاده شده باشه؟
ممنون
توسط (282 امتیاز)
+1

میدانید، در زبان شیرین فارسی که متاسفانه عربی با آن درآمیخته ما به طور ناخودآگاه(اما پرتکرار) در هنگام حرف زدن و حتی نوشتن از قواعد عربی پیروی می کنیم. 

بحث من در این قسمت اشاره به کلمات فارسی یا خارجی است که به اشتباه برایشان صفت مونث با 《تای تانیث》می آورند، مثلا اصطلاح پرتکرار 《آستانه مقدسه》 غلط است(هر جا این اصلاح رو شنیدین یا دیدین یه صلواتم برای ما بفرستین!).

باید آن را اصلاح کرد و نوشت : 《آستان مقدس》

یا 《نامه واصله》 که صحیحش می شود: 《نامه واصل》

همین طور اصطلاحاتی نظیر :

«مسئول مربوطه » ، «بخشه مربوطه » ،«پرونده متشکله » ، «تلگراف واصله» ،«آزمایشات عدیده » و امثال این ها که همه اشتباه است. از این روست که می گویند: "نویسنده باید هوشیار و گوینده باید مراقب باشد!"

در مورد واژگانی چون "لیسانسه"(که کاملا غلط است)، و "لیسانسیه"(که قابل قبول تر است) این اشتباه صدق می کند و این گونه است که رایج شده و می گویند:

"خانم محترمه لیسانسه/لیسانسیه "

حال آنکه از این صفت (لیسانسیه) می توان برای آقایان نیز استفاده کرد.

 

 

 

توسط 1 گزارش
واقعا ممنونم دوست عزیز از اینکه وقت گذاشتی و پاسخ دادی. و +1.
یه مورد دیگه اینکه آیا در زبان فارسی شواهدی دارید که از لیسانسه یا لیسانسیه برای خانم دارای مدرک لیسانس استفاده بشه؟؟
توسط (1.2k امتیاز)
واقعا ممنونم لطف کردی دوست عزیز

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 306 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.6k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 3.9k بازدید
مه 11, 2019 در English to Persian توسط Z3BEDI (6 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 326 بازدید
0 امتیاز
4 پاسخ 4.0k بازدید
ژانویه 31, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط meisam (2.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...