پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
468 بازدید
در English to Persian توسط (39 امتیاز)

The thin coating of fur on the stem ticked his fingertips as he twirled it in circles.

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)
سلام 

 

پوشش نازکی از خز (مو) روی ساقه ی ان از نوک انگشتانش  میگذره همانطور که اون رو دایره وار میچرخاند 
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
وقتی میخواست نوک انگشتو تو هوا بچرخونه ، یه کُرک ضخیمِ روی ساقه گُل / گیاه انگشتشو زخمی کرد .

fur تو گل و گیاه بمعنی کُرک - خار یا تیغه 

منظور از زخمی کردن اینجا خط انداختنه . خطی که نوک انگشتشو زخم نکرده باشه . 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 251 بازدید
دسامبر 8, 2019 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 268 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 189 بازدید
مارس 18, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 229 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 309 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...