پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
4.5k بازدید
در English to Persian توسط (165 امتیاز)
مثلا در قالب جمله :

Ali really turns me off

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (17.7k امتیاز)

افعال turn on  و turn off جدا از معنی رایجشان که روشن کردن و خاموش کردن هستند ، معنی تحریک کردن (به لحاظ جنسی یا جذب کردن) و متضاد آن را می دهند.

She turns me on.

یعنی او (به لحاظ جنسی) مرا تحریک می کند یا به لحاظ جنسی او برایم جذاب است.

Ali turns me off.

یعنی علی هیچ جذابیتی برای من نداره و من هیچ حسی به او ندارم. به عبارت دیگه علی از نگاه من جذاب نیست. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 671 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 584 بازدید
آوریل 16, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.5k بازدید
فوریه 13, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.2k بازدید
دسامبر 2, 2018 در English to Persian توسط Negin_Sadatiii (106 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...