پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
2.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.6k امتیاز)

انقدر مساله رو کش نده
 

توسط (28.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

+1,

صرفا جهت اظهار نظر دوستان و تکمیل پاسخ :

 طبق چیزی که توی لانگمن دیدم فعل Long رو فقط برای اشتیاق و میل و دوست داشتن و آرزوی کسی را داشتن به کار رفته اما بعضی دیکشنری ها طولانی کردن هم معنی کردند

به نظرتون کاربرد زیر میتونه برای سوال درست باشه :

Never/Dont long ...

And what about 'elongate(v)' ?

3 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

drag something out/drag out something

to make something last longer than necessary.

ex: let's not drag out this discussion - we need to reach a decision.
 

توسط (1.6k امتیاز)

Plz write your online (only online) reference

توسط (23.1k امتیاز)
توسط (23.1k امتیاز)

Don't be too mad at me bro :-)

توسط (1.6k امتیاز)

I'm not, I got mad just because u gave me a - point for no reason,

By the way I sent u a private message a few days ago, but u didn't reply to it


 

توسط (68.6k امتیاز)

Very good +

image

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

Don't labour the point.

توسط (68.6k امتیاز)

Good

+1

+1 رای
توسط (55 امتیاز)

دو تا عبارت میشه استفاده کرد یکی drag out و یکی go on and on

ex: I said That's enough but he went on and on and on ...

یعنی بهش گفتم بسه ولی هی ، هی، بحث رو کشش داد

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 656 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 1.3k بازدید
+1 رای
4 پاسخ 1.9k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...