پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
245 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)

Russia’s measures include reducing the holding of US treasury securities, and turning eastward in pursuit of a closer Eurasian partnerships.

ترجمه اولیه که خودم انجام دادم:

اقدامات روسیه شامل کاهش نگداشت اوراق بهادار خزانه داری آمریکا و متمایل شدن به سمت شرق به دنبال مشارکت های اروپایی آسیایی است.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوب است. اون آخرش را اینطور هم می شه نوشت :

در راستای/ با هدف (جلب) مشارکتهای اقتصادی نزدیکتر با کشورهای حوزه/ منطقه موسوم به اورآسیا است.

ضمنا فکر کنم با توجه به s آخرین کلمه ، اون a قبل از کلمه closer اشتباه باشه و یا بالعکس اون s ممکنه اشتباه باشه.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...