پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
262 بازدید
در English to Persian توسط (75 امتیاز)
بازنگری شد توسط

1- The work is really challenging.

2- The work would be really challenging.

جمله اول مشخص کننده وضعیت جاری است. این کار به واقع چالش انگیز است.

جمله دوم نشان دهنده وضعیت ایده آل است. معنی این جمله به چه صورت خواهد بود؟

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (1.7k امتیاز)

Hi there

 

In the first sentence u r sure about the situation.

but in the second it's not like that! we usually use "would be" in order to express a sense of probability rather than certainty.

so the second sentence means that:

The work might be challenging. (we are not certain but we guess that it might be challenging)

 

Good luck ;)

توسط (23.1k امتیاز)

I like your impression girl. +1

توسط (1.7k امتیاز)

tnx ;-)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 279 بازدید
دسامبر 22, 2013 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 379 بازدید
سپتامبر 8, 2015 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 217 بازدید
ژولای 1, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 302 بازدید
ژانویه 14, 2016 در English to Persian توسط tar (427 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...