پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
208 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

آیا ترجمه جمله بالا بصورت زیر درسته؟

جت مایع مدور توسعه‌یافته فضایی با جریان گاز کواکسیال آهسته‌تر 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
یه لوله آب پاش گرد با یه اتصال که مایعات گازی شکل آهسته تر و یکنواخت ازش خارج میشن .

تکستش بود روانتر معنی میشد . فکر کنم مربوط به شیلنگ های آب پاش باشه .

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 154 بازدید
آوریل 7, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 604 بازدید
ژولای 2, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
دسامبر 6, 2018 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 167 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 676 بازدید
دسامبر 4, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...