پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

Can we say:

With the providence of the Supreme Being!!

By the grace of God, I hope to live for many years!

 

توسط (19.2k امتیاز)
با عنایت خداوند متعال صحیح است. یعنی به لطف و مهربانی خدا

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

به نظرم providence اگر معادل مشیت گرفته بشه درست تره.

Under the auspices of the Great God/Transcendent God/Supreme Being.
 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...