پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
458 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (74.1k امتیاز)

The wind blew cold through the window.

اگه بگیم "باد سردی از پنجره می وزید" اون وقت cold می شه صفت ولی تو جمله تو جایگاه قید حالت قرار گرفته. مثل اینکه بگه "باد به سردی می وزید" ولی قید حالت بدون ly جز تو سه مورد استثنا تا حالا ندیدم.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

نقش cold در این جمله subject complement است و wind را توصیف می کند. یعنی نحوه وزیدن را توصیف نمی کند و قید نیست. به عبارتی جمله بالا را می توان به صورت زیر بازنویسی کرد.

The wind blew through the window, and it was cold.

توسط (74.1k امتیاز)

اگه اینطور در نظر بگیریم باید یه کم مکث کنیم و اینطوری بخونیم:

The wind blew, cold, through the window.

توسط (2.5k امتیاز)

نیازی نیست. مثل جمله زیر:

She looked beautiful in his eyes.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 151 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 258 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 272 بازدید
سپتامبر 22, 2018 در English to Persian توسط lilwolfie (10 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 650 بازدید
ژانویه 4, 2018 در English to Persian توسط Sam90 (76 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 458 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...