پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
243 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

She's at home in the sky, but contentment didn't come easily.

It's in this weather that the seabirds are most at home in the sky.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

این تعریف از be/feel at home داریم: be/feel at home

(to feel comfortable and relaxed (CALD
به معنی راحت بودن، احساس راحتی کردن، انگار در خانۀ خود بودن
این تعریف به جمله اولی میخوره چون بعدشم از احساس رضایت حرف میزنه. ولی برای دومی به نظرم نه. دومی منظورش اینه در خانه‌شان، (یعنی) آسمان، سیر می‌کنند یا هستند.

http://www.edinz.com/2017/01/15/bounty-islands/
https://www.harpersbazaar.com/beauty/a20686771/the-female-pilot-who-succeeded-against-all-odds/

توسط (3.4k امتیاز)
خیلی ممنونم از توضیحات خوبت

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
1 پاسخ 2.0k بازدید
آگوست 13, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 398 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
آگوست 23, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.5k بازدید
ژولای 31, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...