پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
319 بازدید
در English to Persian توسط (4.7k امتیاز)

سلام،

بنابراین، بار ناشی از زلزله خیلی قابل ملاحظه نیست.

Owing to its lightweight, the inertial force is quite small during the earthquake ; therefore , the earthquake loading is not a major consideration.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

Inertial force means "fictitious force"

شبه نیرو

therefore, the earthquake loading is not a major consideration

بنابراین، بار/بار الکتریکی ناشی از زلزله خیلی قابل ملاحظه/توجه نیست.

بنابراین، فعل و انفعالاتی که در زلزله بوجود می آید خیلی قابل ملاحظه/توجه نیست.

بنابراین، فعل و انفعالات ناشی از زلزله خیلی قابل ملاحظه/توجه نیست.

بنابراین، عملکردی که در زلزله بوجود می آید خیلی قابل ملاحظه/توجه نیست.

بنابراین، عملکرد ناشی از زلزله خیلی قابل ملاحظه/توجه نیست.

توسط (2.5k امتیاز)
+1

Inertial force

نیروی اینرسی/لختی

توسط (170 امتیاز)
بازنگری شد توسط
توسط (4.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
بله شما (Mx Alta ) درست نوشتید، ترجمه اون کلمه رو میدونستم. تو عمران نیروی اینرسی یا نیروی لختی ترجمه میشه.

ممنونم از اینکه نظر دادید.
توسط (170 امتیاز)
خواهش میکنم.

موفق باشید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 290 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 174 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 195 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 130 بازدید
مارس 1, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 331 بازدید
ژانویه 7, 2020 در English to Persian توسط infinity90 (6 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...