پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
312 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)

In other words, the best stratagem is the one that generates a set of warning signals susceptible to alternative, or better yet, optional interpretations, where the intended solution is implausible in terms of the victim’s prior experience and knowledge while the false solution (or solutions) is plausible. If the victim does not suspect the possibility that deception may be operating he will inevitably be gulled. If he suspects deception, he has only four courses open to him. These are, in summary:

1. To act as if no deception is being used.

2. To give equal weight to all perceived solutions (in violation of the principle of economy of force).

3. To engage in random behavior, risking success or failure on blind guesswork.

4. To panic, which paradoxically may offer as good a chance of success as the “rational” course in 3.

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.4k امتیاز)
به نظرم معنیش اینه

۴. ترسیدن و عمل کردن با ترس که احتمال موفقیت در این صورت برابر با احتمال موفقیت در شماره ۳ هست. 
توسط (2.2k امتیاز)
خیلی ممنونم از شما

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 312 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 240 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 202 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 252 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...