پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
436 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)
"با اینکه اطلاعات داشتم و میدونستم باز آنها را رعایت نمیکردم"

ایا استفاده از ...despite the fact that مناسب است؟ 

ممنون میشم ترجمه رعایت کردن در  این جمله را هم بفرمایید. 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

Even through / although

I didn't obey the law / rules.

دومی بستگی داره "آنها" به چی اشاره می کنه. به قوانین یا یه چیز دیگه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 256 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 296 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 223 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...